剛剛寫了一堆

貼了一堆圖

結果因為誤按瀏覽到退鍵而全部付諸東流

以後有時間再補全





七夜怪談日本版嚇死一堆亞洲人

但都嚇不到美國人

翻拍成美國版後用美國的嚇人法嚇了不少洋人

可是亞洲的反應卻又冷了



翻拍

尤其是跨文化的翻拍

就是這樣尷尬



幾年前經典港片無間道上映後

席捲了全亞洲

命運捉弄黑白雙邊臥底你來我往的交手

讓大部分看過的人

都讚不絕口

當然馬上依著原主題拍出兩個續集

一字排開衣服越穿越黑表情嚴肅的趕搭駭客任務風潮

騙錢

最近還來個無間道online game

又騙錢

我的想法跟我看駭客任務系列相同:

我只承認第一集





本來猜測,想像誰會演的遊戲

(Brad Pitt, Johnny Depp, Robert De Niro, Al Pacino.....想像真是好玩了)

美國導演 Martin Scorsese翻拍之勢愈趨明顯之際

就知道和他合作紐約黑幫和The Aviator(忘了中文怎麼翻)的Leonardo一定是演員名單中的前幾位了

Matt確定演度濫明後

本來想來應徵兩大帥氣主角之一的Mark Wahlberg

也只能往後排到愛打嘴砲的黃Sir分身II

雖和想像有出入

但是還是很期待這片

今年終於等到了

也如之前的跨文化翻拍結果一樣

西洋版被亞洲罵的蠻慘

但是在國外卻是好評如潮

爛番茄 IMDB Yahoo都是給 93%+, 8.6/10, A-A-的超高成績





無間道的亞洲和西方羶腥色的海報(那女的是誰阿阿阿阿阿)





轉變轉變猜想猜想(who is who 咧 好爛喔)











美版的海報(我想找那張沒有人物 就一把槍的海報有沒有人可以提供?)





我的感覺是很複雜的,

西洋版有西洋版的好

原版也有原版的妙



像西洋版愛爾蘭搖滾配樂我就覺得很棒

聽到時配上寫實的血腥覺得很血脈噴張



小明處理掉韓琛的那段

我就覺得

原版表現的比較好



黃Sir被丟下來的那段

西洋版的陣仗真的太小了

才4個人去包

一點都沒有大樓裡逃不出來的壓迫感



西洋版的Mark vs Alec鬥嘴

很多人覺得很多餘

我反而很喜歡

尤其是Mark的部份

可以藉此更能感受出他的角色特性:

嘻皮笑臉但又不失專業



神奇的傑克演出和原版完全不一樣(原本沒什麼期待)的老大

和一直冷笑表現的很高明的曾爺爺有不同的老練感

我都很喜歡

除了曾爺爺有時高明的太做作



廣泛的說(大家都這麼說)

西洋版重寫實

講的話沒有那麼多禪意, 髒話就髒話, 黑話就黑話, 笑話就笑話, 淫話就淫話

沒有那麼多巧合

主角頂多在一開始述職時擦肩而過

然後要罵就罵

該噴就噴

該激凸就凸



原版重寓意

尤其是命運的安排

可以看到很多 明與暗 黑與白 知道與不知道 對稱工整的角色群

主角也在一次又一次的互相試探中逃不出冥冥中的安排



當然結局我還是喜歡原版的

留給人的感覺是滄桑的槍響致敬

和度爛明那不知在想什麼的表情(我很喜歡他那一段的演出)



另外可惜的是

笑匠Anthony Anderson都沒有很大的發揮

當初我還推想他是演傻強的腳色哩

但想到故事是講愛爾蘭黑幫

沒可能找一個黑人當角頭了






arrow
arrow
    全站熱搜

    zass17 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()